Vice versa

Christian Morgenstern

Vice versa

Ein Hase sitzt auf einer Wiese,
des Glaubens, niemand sähe diese.

Doch, im Besitze eines Zeißes,
betrachtet voll gehaltnen Fleißes

vom vis-à-vis gelegnen Berg
ein Mensch den kleinen Löffelzwerg.

Ihn aber blickt hinwiederum
ein Gott von fern an, mild und stumm.

I love this little poem, I would be happy if you know a translation made by a poet or a talented translator.

Log in to play

Comments

  • Superbe! Bravo, merci.
    August 11, 2024, 1:17 pm
  • Belle illustration ! Merci Serban :)
    August 11, 2024, 1:39 pm
  • pas facile, comme la poésie, ça se mérite, merci
    August 11, 2024, 4:42 pm
  • The poem is about a rabbit sitting in a meadow and thinking that he is not being watched. But a person, equipped with a pair of Zeiss binoculars, is watching him from the mountain opposite. In another twist, it becomes clear that the person is also being watched, namely by God.

    Quelle: https://www.abipur.de/gedichte/analyse/4563-vice-versa-morgenstern.html
    August 11, 2024, 11:04 pm
  • prosaic, there.

    A rabbit in a clearing thinks there is no one to see him
    But on a hill opposite, a man with binoculars watches the little one with great interest
    A man, in turn watched by a gentle and quiet god

    prosaïque, là.

    Un lapin dans une clairière pense qu'il n'y a personne pour le voir
    Mais sur une colline en face, un homme muni de jumelles observe le petit avec beaucoup d’intérêt
    Un homme, à son tour regardé par un dieu doux et tranquille
    August 12, 2024, 1:10 pm
  • What a Great Hanjie!! Thanks Serban..
    August 14, 2024, 4:55 pm